I will admit that I wouldn't normally accept translated folk tales for review purposes, but I was intrigued by the premise and dived into them at the first opportunity. Ian Cumpstey has taken a very academic approach to this work. Rather than just translate each story and shove them down on paper, he has taken the time and trouble to place an introductory segment before each tale and to give a bibliography at the back.
These have the flavour of 'every' folk tale I have ever read. They are tragic, depressing, romantic and heroic all at the same time. Ian manages to make the translation gripping at the same time as providing a fairly solid start into Scandanavian myth. I started reading these tonight and did not stop until I had finished.